Erkänns min tyska skilsmässa i Turkiet?
Tills skilsmässan registrerats i Turkiet står du som gift i det turkiska folkbokföringsregistret. Tre frågor visar dig rätt väg: administrativ eller via domstol.
Den administrativa vägen räcker (art. 27/A)
Du behöver en erkännandetalan (tanıma davası)
Utan motpartens medverkan återstår domstolsvägen enligt MÖHUK: erkännandetalan vid turkisk familjedomstol (Aile Mahkemesi). Du behöver inte resa till Turkiet — en fullmakt (vekaletname) till en advokat räcker.
Du behöver en verkställbarhetsförklaring (tenfiz davası)
Invänta först laga kraft
Utan laga kraft är varken den administrativa vägen eller domstolsvägen möjlig. Den tyska familjedomstolen utfärdar lagakraftbeviset när överklagandetiden löpt ut — kom sedan tillbaka hit.
Dessa handlingar behöver du
- Utskrift av skilsmässodomen med lagakraftbevis
- Apostille (utfärdas av den tyska domstolen eller behörig myndighet)
- Auktoriserad turkisk översättning av edsvuren översättare (bestyrkt av notarie eller konsulat)
- Pass / turkiskt ID för sökandena
- Vid behov fullmakt: måste vara en "fotoğraflı özel vekaletname" (med foto och särskild behörighet) — notariell med apostille eller upprättad direkt vid turkiskt konsulat; en allmän fullmakt avvisas
Hitta en advokat inom familjerätt
Turkisktalande familjerättsadvokater i hela Europa — med profil, språk och kontaktuppgifter.
Visa familjerättsadvokaterVanliga frågor
Ingen juridisk rådgivning. Icke-bindande vägledning (2026) om art. 27/A i turkiska folkbokföringslagen och MÖHUK — myndighets- och domstolspraxis kan avvika. Bindande besked ger en advokat.