Erkänns min tyska skilsmässa i Turkiet?

Tills skilsmässan registrerats i Turkiet står du som gift i det turkiska folkbokföringsregistret. Tre frågor visar dig rätt väg: administrativ eller via domstol.

Har den tyska skilsmässodomen vunnit laga kraft?
Medverkar din f.d. make/maka?
Ska följdfrågor ur domen verkställas i Turkiet (t.ex. underhåll)?

Den administrativa vägen räcker (art. 27/A)

Du behöver en erkännandetalan (tanıma davası)

Utan motpartens medverkan återstår domstolsvägen enligt MÖHUK: erkännandetalan vid turkisk familjedomstol (Aile Mahkemesi). Du behöver inte resa till Turkiet — en fullmakt (vekaletname) till en advokat räcker.

Du behöver en verkställbarhetsförklaring (tenfiz davası)

Invänta först laga kraft

Utan laga kraft är varken den administrativa vägen eller domstolsvägen möjlig. Den tyska familjedomstolen utfärdar lagakraftbeviset när överklagandetiden löpt ut — kom sedan tillbaka hit.

Dessa handlingar behöver du

  • Utskrift av skilsmässodomen med lagakraftbevis
  • Apostille (utfärdas av den tyska domstolen eller behörig myndighet)
  • Auktoriserad turkisk översättning av edsvuren översättare (bestyrkt av notarie eller konsulat)
  • Pass / turkiskt ID för sökandena
  • Vid behov fullmakt: måste vara en "fotoğraflı özel vekaletname" (med foto och särskild behörighet) — notariell med apostille eller upprättad direkt vid turkiskt konsulat; en allmän fullmakt avvisas

Hitta en advokat inom familjerätt

Turkisktalande familjerättsadvokater i hela Europa — med profil, språk och kontaktuppgifter.

Visa familjerättsadvokater

Vanliga frågor

Du står kvar som gift i det turkiska registret: inget nytt äktenskap i Turkiet, din f.d. make/maka står kvar som make i registret och kan göra arvsanspråk gällande (övriga arvingar måste då utverka erkännandet i efterhand via domstol), och de förmögenhetsrättsliga följderna förblir olösta.

Tanıma = erkännande av statusen (skild), tenfiz = verkställbarhetsförklaring för verkställbara anspråk som underhåll. För enbart statusen räcker tanıma eller den administrativa vägen — så snart något ska verkställas krävs tenfiz.

Nej. Båda vägarna fungerar via fullmakt: den administrativa vägen kan skötas av ombud eller konsulatet, och en turkisk advokat för processen med vekaletname.

Apostillen utfärdas av behörig tysk myndighet för den lagakraftvunna domen. Den turkiska översättningen måste komma från en edsvuren översättare och vara bestyrkt — hos notarie eller turkiskt konsulat.

Den administrativa vägen är oftast klar inom några veckor. En tanıma/tenfiz-process tar betydligt längre tid — om den icke-medverkande motparten måste delges utomlands är 6 till 18 månader vanligt. Tvåveckorsfristen för överklagande börjar först löpa vid delgivning av den motiverade domen; därefter rättas registret.

Ingen juridisk rådgivning. Icke-bindande vägledning (2026) om art. 27/A i turkiska folkbokföringslagen och MÖHUK — myndighets- och domstolspraxis kan avvika. Bindande besked ger en advokat.