Wordt mijn Duitse scheiding in Turkije erkend?

Zolang de scheiding niet in Turkije is geregistreerd, staat u daar als gehuwd geregistreerd. Drie vragen wijzen u de juiste weg: administratief of via de rechter.

Is het Duitse scheidingsvonnis definitief?
Werkt uw ex-partner mee?
Moeten nevenvoorzieningen uit het vonnis in Turkije worden afgedwongen (bijv. alimentatie)?

De administratieve weg volstaat (art. 27/A)

U heeft een erkenningsprocedure nodig (tanıma davası)

Zonder medewerking van de andere partij blijft de gerechtelijke weg volgens de MÖHUK: een erkenningsprocedure bij de Turkse familierechtbank (Aile Mahkemesi). U hoeft niet naar Turkije te reizen — een volmacht (vekaletname) aan een advocaat volstaat.

U heeft een uitvoerbaarverklaring nodig (tenfiz davası)

Wacht eerst op het definitieve vonnis

Zonder kracht van gewijsde is geen van beide wegen mogelijk. De Duitse familierechtbank geeft de verklaring af zodra de beroepstermijn is verstreken — kom daarna hier terug.

Deze documenten heeft u nodig

  • Afschrift van het scheidingsvonnis met verklaring van kracht van gewijsde
  • Apostille (afgegeven door de Duitse rechtbank of bevoegde instantie)
  • Beëdigde Turkse vertaling door een beëdigd vertaler (notarieel of door het consulaat gelegaliseerd)
  • Paspoort / Turkse identiteitskaart van de aanvragers
  • Indien nodig volmacht: verplicht een "fotoğraflı özel vekaletname" (met foto en bijzondere bevoegdheid) — notarieel met apostille of rechtstreeks bij het Turkse consulaat opgesteld; een algemene volmacht wordt geweigerd

Vind een familierecht-advocaat

Turkssprekende familierecht-advocaten in heel Europa — met profiel, talen en contactgegevens.

Bekijk familierecht-advocaten

Veelgestelde vragen

U blijft in het Turkse register als gehuwd geregistreerd: niet opnieuw trouwen in Turkije, de ex-partner blijft in het register als echtgenoot staan en kan erfrechtelijke aanspraken doen gelden (de overige erfgenamen zouden de erkenning dan achteraf via de rechter moeten afdwingen), en huwelijksvermogensrechtelijke gevolgen blijven onopgelost.

Tanıma = erkenning van de status (gescheiden), tenfiz = uitvoerbaarverklaring voor afdwingbare aanspraken zoals alimentatie. Voor alleen de status volstaat tanıma of de administratieve weg — zodra iets moet worden afgedwongen, is tenfiz vereist.

Nee. Beide wegen werken via volmacht: de administratieve weg kan door een gevolmachtigde of het consulaat worden afgehandeld, de procedure voert een Turkse advocaat met vekaletname.

De apostille wordt door de bevoegde Duitse instantie afgegeven voor het definitieve vonnis. De Turkse vertaling moet van een beëdigd vertaler komen en gelegaliseerd zijn — bij een notaris of het Turkse consulaat.

De administratieve weg is meestal binnen weken afgerond. Een tanıma/tenfiz-procedure duurt aanzienlijk langer — als de niet-meewerkende partij in het buitenland moet worden aangeschreven, is 6 tot 18 maanden gebruikelijk. De beroepstermijn van twee weken begint pas bij betekening van het gemotiveerde vonnis; daarna wordt het register gecorrigeerd.

Geen juridisch advies. Vrijblijvende oriëntatie (stand 2026) over art. 27/A van de Turkse burgerlijke-standwet en de MÖHUK — de praktijk van instanties en rechtbanken kan afwijken. Bindend advies geeft een advocaat.